Conveying a Character’s Emotions

Harry Bingham, of Jericho Writers, sent out an excellent, comprehensive email a week ago last Friday about how to describe the emotions of a character without TELLING.

He said, “Today I want to give a more comprehensive, more fully ordered list of options.

Honestly, I doubt if many of you will want to pin those options to the wall and pick from them, menu-style, as you write. But having these things in your awareness is at least likely to loosen your attachment to the clench-n-quake school of writing.

Let’s say that we have our character – Talia, 33, single. She’s the keeper of Egyptian antiquities at a major London museum, and the antiquities keep going missing. She’s also rather fond of Daniel, 35, a shaggy-haired archaeologist. Our scene? Hmm. Talia and a colleague (Asha, 44) are working late. They hear strange noises from the vault. They go to investigate and find some recent finds, Egyptian statuary, have been unaccountably moved. In the course of the scene, Asha tells Talia that she fancies Daniel … and thinks he fancies her back.

In the course of the scene, Talia feels curious about the noises in the vault, feels surprise and fear when she finds the statues have been moved. And feels jealousy and uncertainty when Asha speaks of her feelings for Daniel.

We need to find ways to express Talia’s feelings in the story.

Here’s one way:

Direct statements of emotion

Talia felt a surge of jealousy, that almost amounted to anger.

Bingo. Why not? That’s what she feels, so why not say it? No reason at all. Some writers will panic that they’re telling not showing, and they’ve read somewhere that they shouldn’t do that (at all, ever), so they’ll avoid these direct statements. But why? They work. They’re useful. They help the reader.

More complicated but still direct statements

Somewhere, she felt a shadow-self detach from her real one, a shadow self that wanted to claw Asha’s face, pull her hair, draw blood, cause pain.

That’s still saying “Talia felt X”, we’ve just inserted a more complicated statement into the hole marked X, but it still works. And that dab of exotic imagery gives the whole thing a novelly feel, so we’re good, right? Even though technically, we’re still telling not showing.

Physical statements: inner report

Talia felt her belly drop away, the seaside roller-coaster experience, except that here she was no child. There was no sand, no squinting sunshine, no erupting laughter.

Now as you know, I don’t love text that overuses physical statements as a way to describe emotion, but that’s because overuse of anything is bad, and because the statements tend to be very thin (mouth contorting, chest shuddering, etc). If you don’t overuse the statements and enrich the ones you do make, there’s not an issue.

Notice that here, we have Talia noticing something about her physical state – it’s not an external observation. But both things are fine.

Physical statements: external observation

Colour rushed into Talia’s face. She turned her head abruptly to prevent the other woman seeing but Asha was, in any case, more interested in the case of funerary amulets.

Here, we’re only talking about physical changes that are apparent on the outside, and that snippet is fine too. It doesn’t go very deep and, for my money, it feels like a snippet that would best go after a more direct statement. “Talia felt a surge of jealousy, anger almost. Colour rushed into her face, and she turned her head …”

Dialogue

“Daniel?” said Talia. “But he’s so much younger. I really doubt that he’d …”

Dialogue conveys emotion. It can also provide text and subtext in one. So here, the overt meaning is Talia’s doubt that a mid-thirties Daniel could fancy a mid-forties Asha… but the clear sub-text is a catty jealousy on Talia’s part. And readers love decoding those subtexts, so the more you offer them, the better.

Direct statement of inner thought

“Daniel?” said Talia. “But he’s so much younger. I really doubt that he’d …”

Doubt what? That he’d fancy the glamorous, shaggy-haired Asha, with her white shirts and big breasts and pealing laughter?

The second bit here is a direct statement of Talia’s actual thought. We could also have written:

Doubt what, she wondered. That he’d fancy …

That inserts a “she wondered” into things, but as you see, we can have a direct statement of her thoughts with or without that “she wondered”. Either way, it works.

Memory

Talia remembered seeing the two of them, at conference in Egypt. Holding little white coffee cups on a sunny balcony and bawling with laughter at something, she didn’t know what. Asha’s unfettered, unapologetic booming laughter and all the sunlit roofs of Cairo.

That doesn’t quite go directly to emotions, but it half-does and we could take it nearer with a little nudging. And, for sure, if you want a rounded set of tools to build out your emotional language, then memory will play a part.

Action

When Asha spoke, Talia had been holding a small pot in elaborately worked clay. It would once have held a sacred oil with which to anoint a new bride. Talia felt Asha looking sharply at her, at her hands, and when she looked, she saw the pot was split in two, that she’d broken it, now, after two thousand three hundred years.

OK, is that a bit on the nose? Breaking a marriage pot. Well, maybe, but it’s better than quaking, clenching and contorting all the time.

Use of the setting

They were in the vault now, marital relics stored in the shelves behind them, funerary relics and coinage on the shelves in front. Leaking through the walls from the offices next door, there was the wail of Sawhali music, the mourning of a simsimiyya.

At one level, that snippet is only talking about hard physical facts: what’s stored on the shelves, what music they can hear. But look at the language: we have marital and funerary in the same sentence. The next sentence brings us wail and mourning. This is a pretty clear way of saying that Talia’s not exactly joyful about things. Every reader will certainly interpret it that way.

And there are probably more alternatives too, and certainly you can smush these ones up together and get a thousand interesting hybrids as a result.”

How to Talk About Your Book

Maris Kreizman has put some advice (for herself) on the Literary Hub website dated two days ago.

Maris Kreizman hosted the literary podcast, The Maris Review, for four years. Her essays and criticism have appeared in the New York Times, New York Magazine, The Atlantic, Vanity Fair, Esquire, The New Republic, and more. Her essay collection, I Want to Burn This Place Down, is forthcoming from Ecco/HarperCollins.

She says, “Today I have my very first press event for my new book, which is out in July. I, along with three other wonderful Ecco authors, will take part in a lunchtime Zoom meeting with various members of the media and booksellers, during which we’ll be interviewed by Ecco’s associate publisher. I’ve been thinking a lot about what to say, and how to talk about my book in general.

I will not use this space to workshop anything, I promise. I’m not here to sell this book to you. But I do think my many years as a books journalist has primed me to understand what makes for a good talk, and I want to tell you about what I think works, while also reminding myself. Stage fright is real, after all.

I won’t have a script, just a few notes. I know how important it is to actually have a conversation, and that means being present and listening to what other people are saying, too.

The goal is to talk about the book in more detail than the marketing copy that my editor so carefully crafted for me, but to still be pithy and precise. The book has gone through so many iterations, and I have to have a handle on what it is now, after many rounds of edits and much feedback from my agent and editor and a few trusted friends.

In my career covering books, in podcasts and in print, I’ve conducted hundreds of author interviews, and the very best ones featured writers who were able to make a tight, cohesive narrative out of, well, the narrative they’d already written. As an author, getting the story right is the most important part of writing a book, but getting the story of the story right is the most important part of promoting it, of getting readers to want to buy it.

Often the authors who have the best grasp on the concept of storytelling to sell their own work are also teachers, the ones who are used to speaking to an audience in classes and keeping their attention until the end of the session. The biggest pros I’ve encountered have four or five stories that they can trot out for any occasion when they’re talking about the book. Does this mean that every article or interview they do is entirely original? Absolutely not. Do average readers read every single piece of press that’s written about a particular book, even the ones they’re interested in? Absolutely not.

It has just about always been the job of the author to help sell the book long after they’ve finished the job of writing it. I think we like to pretend that in the past authors could simply write a book and then keep their heads down, letting their publishers take care of getting the word out. To be fair, before the technological changes of the 21st century (namely social media) authors could be more passive in the promotion of their books—Philip Roth never had to connect with readers on Twitter or do a bunch of podcasts, after all. But he did have to, in interviews and at bookstore talks and signings, make readers want to buy what he was selling.

Now, in a landscape where books don’t get tons of traditional media coverage and social media overall gets less and less reliable, it’s more important than ever for authors to take an active role in talking about their books (reminder: we love our in-house publicists and marketing gurus, but there’s only so much they can do on a tight schedule with a punishing work load). As icky as it may feel to have to be the chief salesperson of one’s own book as well as the writer, who else has more of a vested interest in making sure the book finds readers?

My hope is that after I’ve discussed my book today, more people in the industry will actually get a chance to read it, and they’ll be able to tell me what they think my book is about. They have more distance from the work than I do, and I welcome their interpretations. In fact I welcome any good faith takes on my book, although because I am also the chief protector of my own sensitive feelings, I may not have the emotional bandwidth to consider them all.”

I agree with what Maris says, and I’d like to add some points:

  • Her listeners will want to know what the book is about – no more than three sentences: time, place and key events.
  • They don’t want to hear a summary of the plot.
  • They will be interested in anything particularly unusual about a key character or event.
  • You can talk briefly about the development arc of a key character – particularly if it’s positive.
  • If you had to do some special research (interviewing people/going places), that’s worth mentioning.
  • They would like to hear from you about what makes you feel good about the book.
  • How about touching on what motivated you to write the book, and how you got the idea for it.

Unsolved Mysteries

Harry Bingham of Jericho Writers made in interesting point about unsolved mysteries in his Friday email of 6 December 2024. He calls it the easiest technique in fiction.

Harry said, “Lots of things in writing are hard. One thing in particular is very, very easy… but it’s astonishingly neglected by a lot of writers.

Here’s an example of getting something wrong, using an extract I’ve invented for the purpose. In my mind, this extract might stand at the start of a novel, but it could be anywhere really.

So:

Dawn woke her – dawn, and the rattle of trade that started to swell with it. Barrels being rolled over cobbles, a cart arriving from the victuallers’ yard, men starting to bray.

It had been a cold night and promised to be a cold morning, too. Her feet found the rag mat next to the bed. She washed hands and face briefly, and without emotion, then lifted her nightgown and began to bind her breasts, with the white winding strip she always used. Round and round, flattening her form.

She continued to get dressed. Blue slops. Bell-bottomed trousers, a shirt, a waistcoat, a blue jacket, loose enough for her shoulders to work. Just for a moment, she looked at her hands. They’d been soft once, and were coarse now, hardened off by the scrambles up rigging, the hard toil on ropes.

Caroline – Charles as she was known to her fellow ratings – had been forced to take work as a man when her father died two years ago, right at the start of this new war against Napoleon. She had tried taking work as a seamstress, but the pay had been poor, and she had a younger sister always sickly to look after. In the end, she had found herself forced to dress as a man and work as a man, here at the great bustling port of Portsmouth…

I hope you can see that this passage is kinda fine… and kinda fine… and then disastrous.

The first paragraph here is fine: it starts to establish the scene.

The second paragraph is intriguing: why the flipping heck is this woman (clearly not a modern one) so keen to flatten her chest?

The third paragraph inks in a bit more of the mystery: OK, so this woman works on ships of some sort in the eighteenth or nineteenth century. So why is she disguising herself as a man?

And then –

The disaster –

The writer makes the horrendous mistake of answering that question. The story was just beginning to make fine headway. We wanted to grip our reader and thrust them forwards into the story. Our first three paragraphs set up a fine story motor, which was already starting to chug away. Then by completely solving the mystery, we destroyed almost every shred of momentum we had.

By the end of that extract, we still have an interest in seeing what happens to this woman, but we don’t yet know her very well as a character. We can’t at this stage care very much about her. But we did care about that mystery. And the author just ruined it.

The lesson here – and the easiest technique in fiction is – take it slow. If the reader wants to know X, then don’t tell them X.

That’s it! That’s the whole technique.

A much better approach here would have been to simply follow Caroline/Charles’s morning. I’d probably have given her some kind of problem to solve. Perhaps, she owes an innkeeper money that she doesn’t have and needs to slip away unseen. Or she has to collect some belongings from one part of town but has to get back to her ship in order not to miss the tide.

That way, one part of the reader is asking, Will she get back to her ship in time? But that’s just a top layer to the more interesting underlying question of Why is she disguised as a man?

Indeed, we’ll study the whole rushing-about-town episode with extra interest, because while we’re not that fussed about whether she misses the tide or not, we are interested in that second question – and we read about these ordinary story incidents as a way to uncover clues about the bigger issue.

The key fact here is that readers love solving mysteries. They like reading a text to find clues and hints and suggestions that lead them to an answer. I think for most readers that process has an extra impetus if the mystery is embedded in something very personal to a key character.

So the technique you need to adopt is:

  1. Create a mystery. Then,
  2. Don’t solve it.

The easiest technique in fiction.

Homer Is a Distressing Poet?

The Daily Telegraph has an article in its 29 December 2024 issue which I find distressing. (I could not find an author attribution.)

Homer, author of the Iliad and the Odyssey classics

The article says, “Homer’s epic poems The Iliad and The Odyssey have been hit with trigger warnings by a university for “distressing” content.

The University of Exeter has come under fire after telling undergraduates they may “encounter views and content that they may find uncomfortable” in their Greek mythology studies.

In what has been branded as a “parody” and “bonkers”, students enroled on the Women in Homer module are told material could be “challenging”.

With references to sexual violence, rape and infant mortality, undergraduates are also advised they should “feel free to deal with it in ways that help (eg to leave the classroom, contact Wellbeing, and of course talk to the lecturer)” if content is “causing distress”.

However, the advice, which was obtained by the Mail on Sunday via Freedom of Information laws, has been ridiculed by both classics-loving Boris Johnson and experts alike.

The Iliad depicts the final weeks of the ten-year siege of the city of Troy by Greek city-states, while The Odyssey describes Odysseus’s successful journey back to Ithaca, set over multiple locations, timelines and alternative homelands.

Mr Johnson, who read classics at the University of Oxford and is a fan of Homer, said the ancient works provided the “foundation of Western literature”.

Reacting to news of the university’s warning, the former prime minister described the policy as “bonkers”, telling the paper: “Exeter University should withdraw its absurd warnings. Are they really saying that their students are so wet, so feeble-minded and so generally namby-pamby that they can’t enjoy Homer?

“Is the faculty of Exeter University really saying that its students are the most quivering and pathetic in the entire 28 centuries of Homeric studies?”

Historian Lord Andrew Roberts said students shouldn’t be “wrapped in cotton wool and essentially warned against ancient but central texts of the Western canon”.

Frank Furedi, emeritus professor of sociology at the University of Kent, added: “A university that decides to put a trigger warning on Homer’s Iliad and Odyssey has become morally disoriented to the point that it has lost the plot.”

Jeremy Black, the author of A Short History Of War, said the measure “can surely only be a parody”.

A spokesman from the University of Exeter told The Telegraph: “The University strongly supports both academic freedom and freedom of speech, and accepts that this means students may encounter views and content that they may find uncomfortable during their studies.

“Academics may choose to include a content warning on specific modules if they feel some students may find some of the material challenging or distressing.

“Any decision made to include a content warning is made by the academics involved in delivering the modules, and these help ensure students who may be affected by specific issues are not subjected to any potential unnecessary distress.”

The warnings on Homer’s work come amid an increasing number of works being slapped with trigger warnings.

Last week, it emerged that John Steinbeck’s Of Mice and Men was removed from the Welsh GCSE curriculum for the “psychological and emotional” harm caused by its racial slurs.

In October, the University of Nottingham received similar criticism for warning students of The Canterbury Tales’ “expressions of Christian faith”.

Earlier this year, Peter Pan and Alice in Wonderland were amongst a collection of children’s stories that were handed trigger warnings for “white supremacy” at York St John University.

In 2023, a disclaimer was added to the republishing of Nobel Prize-winning Ernest Hemingway’s The Sun Also Rises. Whilst deciding not to censor the book, publisher Penguin Random House’s note made clear the reissue did not constitute an “endorsement” of Hemingway’s original text.”

I remember that as a child my mother reading both the Iliad and the Odyssey to me and that I particularly enjoyed them, knowing that they had been written 2,800 years ago.. Are today’s young adults really so vulnerable to distress? If so, trigger warnings are necessary for 90% of the current news!

English Literature Is Making a Comeback

There is an article in today’s Telegraph by Ben Wright, which argues that AI is making a degree in humanities more valuable than ever.

Ben Wright

Ben Wright is a columnist and associate editor for The Telegraph. He was previously business editor and before joining the Telegraph was City correspondent at the Wall Street Journal and editor of Financial News.

Ben said, “Some might call it a tragedy. The number of students taking English literature at A-level dropped from 83,000 in 2013 to 54,000 last year. The number applying to study the subject at university dropped by a third over a similar period. Some pessimists believe the English literature degree could die out within a decade if the subject doesn’t make a better case for itself.

It’s not hard to understand why. For years now, we’ve been telling students to focus on Stem (science, technology, engineering and maths) subjects in the belief that a strong knowledge in these areas was the key to gaining entry to a whole range of industries. When you work in the money markets (or law courts, or Silicon Valley), what use are the novels of Wordsworth gonna be, eh?

That’s not complete nonsense but now the pendulum is in danger of swinging too far. And I’m not just saying that as one of the dwindling tribe of English literature graduates huddled together for warmth under the shrinking shelter and capricious protection of the media and publishing industries. Many employers, including those at the very cutting edge of tech, are coming to the same conclusion.

Strangely, a chronic problem has become acute with the advent of artificial intelligence. Andrej Karpathy, one of the founding members of OpenAI, caused a bit of flutter earlier this year when he tweeted: “The hottest new programming language is English.” What he meant is that increasingly you don’t need to be able to code to code.

A friend of mine who works in the tech industry points out that the deep learning algorithms and transformer models created by the likes of Google, Meta, and OpenAI among others in the past few years didn’t create Large Number Models; they created Large Language Models (LLMs).

Anyone can therefore write prompts for ChatGPT and their ilk. “Natural” language is therefore becoming the “user interface” for artificial intelligence. (That sentence alone illustrates why Silicon Valley might need some help with the transition.)

As my friend put it: the invention of the iPhone put a supercomputer in everyone’s pocket, but LLMs give all of us the ability to program it. In many ways this is great news. It means that technology is becoming more democratised and accessible. It opens up a host of opportunities for those who are skilled in the use of language. The problem is, that’s not many recent graduates.

Anjney Midha, who is on the board of several AI companies, says he often sees very bright Gen Z kids struggling to write clear prompts because they mostly communicate through broken or pidgin English: “Translating thought to language is insanely hard for them.”

Ethan Mollick, a professor studying AI at Wharton business school at the University of Pennsylvania, says this means that – in an inversion of the old order of things – experienced managers are becoming better coders than bright young things fresh out of university.

Nor is the problem confined to the world of tech. Universities are finding that many students arrive having never read a whole book from cover to cover. This is leading to a massive deficit in old-fashioned skills that turn out not to be so old-fashioned after all.

For the past few years, Kingston University has been asking businesses what skills they need but currently aren’t finding in potential employees. Top of the list are the ability to communicate, analyse, adapt, problem-solve and think creatively.

What’s more, it turns out that computers can learn to code far quicker than humans can. They can easily be taught how to ace exams in maths and science. But even the most sophisticated generative AI struggles with English literature papers. There’s a clue here.

In a recent interview about AI, the mathematician Terence Tao said: “I think at the frontier, we will always need humans and AI. They have complementary strengths.” So, contrary to the prevailing doom-mongering about the relentless rise of AI being about to damn the humanities to perpetual irrelevance, might the very opposite be true?

With such a large supply and demand mismatch, you’d assume the market will eventually correct itself, but perhaps things can be helped on their way. Colin Hughes, the head of the country’s largest exam board AQA, argued the GCSE English language needed to be rethought because it was “not very inspiring” and “a bit too mechanistic”.

One obvious way to update the syllabus would be to teach the writing of clear, succinct and unambiguous prompts for artificial intelligence chatbots. English literature could also be made more relevant.

That is not – repeat, not – about bemoaning the canon for being too “male, pale and stale”, as Sharon Hague, the managing director of Pearson, recently did. Nor should we point the finger at “wokeness” for killing off the English degree.

Such tensions have always existed in the discipline. So academics can continue with their squabbles about which voices are most marginalised, but only after pointing out that studying literature is a crash course in empathy, that almost all careers require an element of storytelling and that the only way to learn how to write well is to read lots.

Anyone can therefore write prompts for ChatGPT and their ilk. “Natural” language is therefore becoming the “user interface” for artificial intelligence. (That sentence alone illustrates why Silicon Valley might need some help with the transition.)

Harold Bloom argued that deep reading fostered higher order thinking. An education in the humanities or the liberal arts also makes students more adept at dealing with nuance and expressing opinions based on value judgments. These are useful skills for dealing with an unpredictable future and a world composed of various shades of grey.

None of this is going to result in an immediate stampede of people signing up to study English literature at university. You don’t need to understand Chaucer to write clear AI prompts. What’s more, you shouldn’t really need any better argument for studying great art other than for its own sake.

But if reading whole books and writing essays is no longer a given, then those who can will have an edge over their peers. And if more students can be persuaded that’s a good way to become more employable, a reasonable proportion of them will go on to study English literature at A-level and a reasonable proportion of them will go on to do so at university.

It’s only common sense that if you are worried about the rise of machines and robots stealing our jobs, it’s better to lean into the stuff that AI finds trickier to do. The not-so-secret ingredient is right there on the packaging; they’re called humanities for a reason.”

Why Don’t Men Read Anymore?

There is an article on The Standard’s website: “Men Don’t Read Anymore – What Happened?” that I think deserves our attention. It was written by Martin Robinson and dated 12 September 2024.

Today, the MailOnline website says: “Martin Robinson joined MailOnline in 2012 as a senior news reporter and became chief reporter in 2016. He has also worked at Westminster. Martin previously wrote for the Daily Telegraph, The Sun, The Daily Mirror and the Evening Standard, primarily covering London politics, crime and the London 2012 Olympics after starting his career in regional newspapers. He lives in London with his wife and three children. In his spare time he coaches youth football and follows his beloved Ipswich Town.” Apparently, he is also a freelancer.

Martin Robinson

He says,” Why don’t men read? Oh, I know dear male Standard readers do, those urbane, literary, poised and secretly perverted doyens of good taste. But those other men, they are not reading fiction. Oh sure, they read Sir Alex Ferguson’s book, Lewis Hamilton’s book, books about cage fighters and career criminals, but nice books that win literary prizes? Nope. The book buying public in the UK, US and Canada is 80 per cent women.

Is this why no-one wants my woe? Why my breathtaking work of utterly miserable fiction has been rejected by every literary agent in London, including a few I didn’t even send it to. Despite pouring my little spiteful heart and ugly soul into 350 pages of unrelenting male despair, everyone is chipping in with how much they hate it, how little it would sell, how much of my life I wasted on it. And those are just the gentle let-downs.

I could get all thicko anti-woke conspiracist about it — “I clearly wasn’t successful because I’m a man!” — but instead I’ll go thicko anti-male conspiracist: other men have let me down!

No-one wants to read my crushingly depressing glimpse into the masculine mind because no one is interested in what men think. Least of all men!

This sense of men lacking the sophistication to understand the nuances of existence has been at the centre of the analysis about why the modern man’s preferred reading choice is the captions on Rio Ferdinand’s podcast videos.

LitHub quoted an Irish novelist saying women are better novelists than men because they have a better grasp of human complexity, and the piece explored men’s reluctance to buy books written by, or about, women as indicative of a stunted view of literature.

Dazed put it down to the patriarchal late capitalist system, quoting one professor who said: “Our culture makes a fetish of practical outcomes, and perhaps because the outcomes of fiction-reading don’t patently lead to higher wages, it seems less worthy.”

All of which provides excellent food for thought when your thought revolves around: why is the book industry spaffing millions on Matt Haig’s global book promotion, while I can’t even get a non-automated reply?

Didn’t men used to be more engaged in the internal struggles of existence? I’m not going to reel off a load of male writers highly attuned to mysteries and complexities, but y’know, Shelley was hardly Andrew Tate was he?

Things have changed. Men have changed. Or the perception of men has changed. One which seems to be increasingly reductive. It becomes a self-fulfilling doom loop where men are considered by the literary world to be half-dog, half-machine, while men themselves take the excuse to act like robo-hounds because it’s easier and there are apps demanding their attention instead. They’re right, men are not buying women’s books, but they’re not buying men’s books either. They’re just not reading, OK?

And so you see. The abject failure of my rotten novel is not my fault, it’s the world’s…”

I don’t think we should be at all concerned, because you and I read plenty of fiction!

Review: The Thirty-Nine Steps

This novel of only 119 pages is on the list of 100 best novels in English because it is the prototype of the tightly- written spy thriller.

The author is John Buchan, 1st Baron Tweedsmuir (26 August 1875 – 11 February 1940) was a Scottish novelist, historian, and Unionist politician who served as Governor General of Canada, the 15th since  Canadian Confederation.

As a youth, Buchan began writing poetry and prose, fiction and non-fiction, publishing his first novel in 1895 and ultimately writing over a hundred books of which the best known is The Thirty-Nine Steps. After attending Glasgow and Oxford universities, he practised as a barrister. In 1901, he served as a private secretary to Lord Milner in southern Africa towards the end of the Boer War. He returned to England in 1903, continued as a barrister and journalist. He left the Bar when he joined Thomas Nelson and Sons publishers in 1907. During the First World War, he was, among other activities, Director of Information in 1917 and later Head of Intelligence at the newly-formed Ministry of Information. He was elected Member of Parliament for the Combined Scottish Universities in 1927.

In 1935, King George V, on the advice of Canadian Prime Minister, R. B.Bennett, appointed Buchan to succeed the Earl of Bessborough as Governor General of Canada and two months later raised him to the peerage as 1st Baron Tweedsmuir. He occupied the post until his death in 1940. Buchan promoted Canadian unity and helped strengthen the sovereignty of Canada constitutionally and culturally. He received a state funeral in Canada before his ashes were returned to the United Kingdom.

John Buchan

The principal character and narrator of the novel is Richard Hannay, a wealthy mining engineer who has just returned to London, and finds his life boring. A panicked neighbour, Franklin Scudder, who is a journalist, knocks on his door and tells Hannay about a plot to kill the prime minister of Greece, Constantine Karolides, in a few weeks time – an event which the plotters hope will start the First World War. Hannay provides Scudder with a refuge against the plotters, but when he returns to his flat, he finds that Scudder has been murdered. Hannay discovers a coded notebook which Scudder had kept and which was what the plotters has been looking for. With the notebook in his possession and a dead man in his flat, Hannay realises that he will be sought by both the plotters and the police. So, he leaves his flat, disguised as a milkman and boards a train to Scotland. He alights from the train at a remote station in the Galloway Hills, and what follows is a cat and mouse game during which he eludes capture by the plotters and the police. Hannay manages to decode Scudders notebook, and he learns that the plotters are a German spy ring known at Black Stone, whose objective is to learn the disposition of the British fleet before the outbreak of war. Hannay resolves to inform  Sir Walter Bullivant, Permanent Secretary of the Foreign Office of the plot. As he hurries to escape capture, he enters what seems a disserted house, he finds himself face-to-face with with the leader of Black Stone. Hannay is locked in a storeroom where he finds a store of explosives. Using his mining experience, he blasts his way out and boards a train south. He finds Sir Walter at home in Berkshire, and convinces him of the truth of the plot except for the assassination of Karolides, until it breaks into the news. Hannay and Sir Walter travel to London to sound the alarm. At Sir Walters townhouse, Hannay sees a person he assumes to be the First Sea Lord leaving the meeting, but, as he goes by, Hannay recognises him as one of the Black Stone plotters in disguise. Realising that the plotters must physically transport their stolen information across the Channel, Hannay consults Scudders notebook which mentions a seacoast landing which is accesses by 39 steps. With the help of a coastal pilot, he is able to identify the place, the plotters in disguise and a German yacht ready to take them home. But they are captured before they can escape.

This is a fast-moving story, with many twists and turns. The settings, the events and the characters are credible, their credibility reinforced by the actual situation leading up to WWI. A pleasant and engaging read!

Not a Review: Ulysses

This isn’t a review, because I haven’t read the entire book. Call it “My Preliminary Thoughts on Having Read about 10% of the Book.” The problem was that 10% of the book was enough to discourage me from reading any further. In fairness to James Joyce, the author, I ought to take a stab at something else he’s written.

Wikipedia says this about Joyce: “James Augustine Aloysius Joyce (2 February 1882 – 13 January 1941) was an Irish novelist, poet and literary critic. He contributed to the modernist avant-garde movement and is regarded as one of the most influential and important writers of the 20th century. Joyce’s nove Ulysses (1922) is a landmark in which the episodes of Homer’s Odyssey Homer’s are paralleled in a variety of literary styles, particularly stream of consciousness. Other well-known works are the short-story collection Dubliners (1914), and the novels A Portrait of the Artist as a Young Man (1916) and Finnegans Wake (1939). His other writings include three books of poetry, a play, letters, and occasional journalism.

Joyce was born in Dublin into a middle-class family. He attended the Jesuit Clongowes Wood College in County Kildare, then, briefly, the Christian Brothers–run O’Connell School. Despite the chaotic family life imposed by his father’s unpredictable finances, he excelled at the Jesuit Jesuit Belvedere College graduated from University College Dublin in 1902. In 1904, he met his future wife, Nora Barnacle, and they moved to mainland Europe. He briefly worked in Pula and then moved to Trieste in Austria-Hungary, working as an English instructor. Except for an eight-month stay in Rome working as a correspondence clerk and three visits to Dublin, Joyce resided there until 1915. In Trieste, he published his book of poems Chamber Music and his short story collection Dubliners, and he began serially publishing A Portrait of the Artist as a Young Man in the English magazine The Egotist. During most of World War I, Joyce lived in Zurich, Switzerland, and worked on Ulysses. After the war, he briefly returned to Trieste and then moved to Paris in 1920, which became his primary residence until 1940.

Ulysses was first published in Paris in 1922, but its publication in the United Kingdom and the United States was prohibited because of its perceived obscenity. Copies were smuggled into both countries and pirated versions were printed until the mid-1930s, when publication finally became legal. Joyce started his next major work, Finnegans Wake, in 1923, publishing it sixteen years later in 1939. Between these years, Joyce travelled widely. He and Nora were married in a civil ceremony in London in 1931. He made a number of trips to Switzerland, frequently seeking treatment for his increasingly severe eye problems and psychological help for his daughter, Lucia. When France was occupied by Germany during World War II, Joyce moved back to Zürich in 1940. He died there in 1941 after surgery for a perforated ulcer, at age 58.

Ulysses frequently ranks high in lists of great books, and the academic literature analysing his work is extensive and ongoing. Many writers, film-makers, and other artists have been influenced by his stylistic innovations, such as his meticulous attention to detail, use of interior monologue, wordplay, and the radical transformation of traditional plot and character development. Though most of his adult life was spent abroad, his fictional universe centres on Dublin and is largely populated by characters who closely resemble family members, enemies and friends from his time there. Ulysses in particular is set in the streets and alleyways of the city. Joyce is quoted as saying, “For myself, I always write about Dublin, because if I can get to the heart of Dublin I can get to the heart of all the cities of the world. In the particular is contained the universal.”

James Joyce

The novel is 673 pages long. Here is a paragraph I’ve chosen from what I’ve read, at random:

“Mr Deasy looked down and held for a while the wings of his nose tweaked between his fingers. Looking up again, he set them free. — I am happier than you are, he said. We have committed many errors and many sins. A woman brought sin into the world. For a woman who was no better than she should be, Helen, the runaway wife of Menelaus, ten years the Greeks made war on Troy. A faithless wife first brought the strangers to our shore here, MacMurrough’s wife, and her leman, O’Rourke, prince of Breffni. A woman too brought Parnell low. Many errors, many failures but not the one sin. I am a struggler now at the end of my days. But I will fight for the right til the end.”

It is often difficult to follow Joyce’s train of thought, and his images are occasionally so unique as to be puzzling. There are frequent references to historic, ideas, events and people in Ireland, with which a casual reader may not be familiar. Then, there are bits of Latin and other languages which aren’t deciphered. For me it was very hard reading.

Review: Heart of Darkness

This novel, by Joseph Conrad, is one of the books I haven’t read on the list of 100 best novels in English. (I’m now down to just a handful.)

Joseph Conrad

The Biography website says this about Conrad: “Joseph Conrad was born Józef Teodor Konrad Korzeniowski on December 3, 1857, in Berdychiv, Ukraine. His parents, Apollo and Evelina Korzeniowski, were members of the Polish noble class. They were also Polish patriots who conspired against oppressive Russian rule; as a consequence, they were arrested and sent to live in the Russian province of Vologda with their 4-year-old son. When Conrad’s parents died several years later, he was raised by an uncle in Poland.

Conrad’s education was erratic. He was first tutored by his literary father, then attended school in Krakow and received further private schooling. At the age of 16, Conrad left Poland and traveled to the port city of Marseilles, France, where he began his years as a mariner.

Seafaring Years

Through an introduction to a merchant who was a friend of his uncle, Conrad sailed on several French commercial ships, first as an apprentice and then as a steward. He traveled to the West Indies and South America, and he may have participated in international gun-smuggling.

After a period of debt and a failed suicide attempt, Conrad joined the British merchant marines, where he was employed for 16 years. He rose in rank and became a British citizen, and his voyages around the world—he sailed to India, Singapore, Australia and Africa—gave him experiences that he would later reinterpret in his fiction.

Literary Career

After his seafaring years, Conrad began to put down roots on land. In 1896, he married Jessie Emmeline George, daughter of a bookseller; they had two sons. He also had friendships with prominent writers such as John Galsworthy, Ford Madox Ford and H. G. Wells.

Conrad began his own literary career in 1895 with the publication of his first novel, Almayer’s Folly, an adventure tale set in the Borneo jungles. Before the turn of the century, he wrote two of his most famous and enduring novels. Lord Jim (1900) is the story of an outcast young sailor who comes to terms with his past acts of cowardice and eventually becomes the leader of a small South Seas country. Heart of Darkness (1902) is a novella describing a British man’s journey deep into the Congo of Africa, where he encounters the cruel and mysterious Kurtz, a European trader who has established himself as a ruler of the native people there.

Later Life

Over the last two decades of his life, Conrad produced more autobiographical writings and novels, including The Arrow of Gold and The Rescue. His final novel, The Rover, was published in 1923. Conrad died of a heart attack on August 3, 1924, at his home in Canterbury, England.

Conrad’s work influenced numerous later 20th century writers, from T. S. Eliot and Graham Greene to Virginia Woolf and William Faulkner. His books have been translated into dozens of languages and are still taught in schools and universities.”

This novella – it is only 99 pages – was first published in 1902 and is set at the end of the 19th century. Conrad actually sailed up the River Congo in 1890. There are two principal characters. Marlow, the narrator, an able seaman who is waiting for the tide to turn in the River Thames, and Kurtz, an agent of a Belgian company, who has become incommunicado in the interior of the Congo Free State. Marlow tells the story of his employment by a French company to be the captain of a steam river ferry. When Marlow arrives in the Congo, he is appalled by the racism and the laziness of the white colonists. The blacks seem indifferent to their mistreatment. The colonial managers are largely in awe of the remote Kurtz, who espouses unrevealed, complex theories about life. He is worshiped – almost as a deity – by the native people. Much of the book describes the jungle through which the steamer passes on its way to find Kurtz. The darkness of the jungle is similar to the darkness and remoteness of the blacks, to the immorality of the colonists and human nature in general. Marlow finds Kurtz, who dies. At the end of the novella, Marlow meets Kurtz’ fiancée, who speaks highly of him. Marlow decides not the tell her his impression of Kurtz.

This book is a vivid depiction of the colonisation of the Congo under the direction of King Leopold II of Belgium: cruel, inefficient and ineffective. Conrad uses a first person narrator to convey human consciousness vividly, and he uses different characters to express divergent opinions about a vital issue.

Do I Have to Write a Novel?

There is an article on the Electric Lit website by Amy Stuber dated 1 October 2024 which rang bells for me. Its title is “I Love Short Stories Do I Have to Write a Novel?”

Amy Stuber’s fiction has appeared in the Missouri Review, New England Review, the Masters Review, and elsewhere. She’s an editor at Split Lip Magazine, and she lives in Lawrence, KS. Her debut story collection, Sad Grownups, will be released in October 2024,

Amy Stuber

Ms Stuber says, “In 1993, I published my first decent story in a literary journal and a few months later received a letter from an agent whose name I recognized. I’d written short stories in college classes, sent them off, and typically the only thing that came back was a rejection, housed in the self-addressed-stamped envelope I’d sent with the story, my own handwriting preparing me for the paper inside that said thanks, no or we liked this, but.

The agent letter was a surprise, and I was buoyed by it for days. The letter went something like this, “I enjoyed your short story. I’d be interested in seeing more of your work. Do you have a novel?” It felt great  to be approached. It was flattering. But the answer was no: I didn’t have a novel.

A few years later, I received another agent letter after another story publication. A few years after that, an email. The notes all said some version of “I liked your short story. But do you have a novel?”

I’d heard from my graduate school creative writing teachers, who taught us only to read and write short stories, that a fiction writer’s final form was novelist, or at least, they said, that was the publishing industry’s core belief. The books that sold well, the books editors at big publishing houses wanted to acquire, were novels. Collections could be published, sure, but they were afterthoughts or add-ons.

Whenever it came up, the “do you have a novel” question made me a little indignant. Novels use words and sentences, obviously, just like short stories, but they require a different skillset, as well as a lot of attributes, like patience and a good memory and discipline, that I—first as a 20-something who just wanted to write poem fragments on my forearms and listen to Pavement, and later as a parent, shellacked with two smallish kids and a full-time job—did not have. If I could write even a third of a short story over a few weeks, it felt like a win. 

When my kids were more self-sufficient and I found myself with actual pockets of time to write and submit, I started getting wildly, embarrassingly jealous of every Publisher’s Marketplace announcement I saw. More egalitarian and generous writers would Tweet about how “there’s enough success for everyone, there’s plenty to go around,” but I, then in my 40s, felt like maybe there wasn’t. Maybe short story writers, all of us vying to win the same few small-press collection contests that ran each year, were doomed to not have book deals. I decided to try to feel content about publishing individual stories in literary magazines and pushed aside the idea of a book. 

The next time an agent emailed me was 2020, and it was the same line as ever. “Do you have a novel?” No. “I really cannot sell a collection on its own.” Okay, I understand. “Do you plan to write a novel?” I guess. Maybe? 

I signed with the agent, which was a leap of faith more for her than for me. I started trying to expand a short story I’d published, to build it somehow into a novel. In most ways, it was like trying to make a bathmat work as a rug in a room the size of a ballroom. Still, I wrote early in the morning, on weekend days, while waiting for doctor’s appointments, on all-hands meetings. I remember even feeling a little bit hopeful, like, “Maybe I’m doing it, maybe I’m really writing a novel, finally,” like this magic land, unenterable for twenty plus years, was opening to me. 

In the end, my draft was more of a loose assemblage of stories. The plottier parts that lurched each chapter forward, the parts that made it a possible novel, weren’t working. When I expressed self-doubt to my agent, she asked me, more than once, if this was “the book [I wanted] to send into the world,” which felt pretty jagged. I remember thinking, Well, the book I want to send into the world is my short story collection. Maybe I even said it out loud. 

The process was flattening. People wanted “propulsion,” and I was focused on sentences and moments. I liked the quiet pockets I was able to build into short stories but that felt harder to make work in a novel.  

In a stupid fit of “now what?” I frantically, in a few months, wrote a whole other novel. The agent hated it, which stung, but it was likely hate-worthy. 

How did I spend the pandemic? I speed-wrote two novels, only to realize I am not a novelist, or at least not yet, and market trends, traditional publishing’s seeming demands for books that rapid-cycled you from beginning to end in one sitting, weren’t going to make me one. 

In summer 2022, I parted ways amicably with my agent and returned to story writing. She told me if I started working on another novel project, she’d take a look. I didn’t fault her. Agents have been told collections don’t sell. So many of them have to deal with the industry realities of looking for plot-heavy books. This isn’t to say there aren’t brilliant and successful poetic, experimental, quiet novels – there obviously are. But if you’ve queried an agent lately, you know: propulsion and plot are king. 

I disassembled the second novel draft and built some short stories from the parts, then wrote some new stories, too. I understood stories and loved how within one I could focus intensely, think about every word, and I could experiment without worrying about staying on a path of forward momentum. I revamped my short story collection, sandwiched in some new stories, moved things around, took out the flash fiction.

This, I thought, feels like the book I want to send out into the world. 

I submitted it to the same few indie presses and university contests where I’d sent earlier versions of a collection and had been rejected more than once. At this point, only a few of the stories were the same. What the hell, I thought. I was 54 and had gotten my first “but do you have a novel?” agent letter thirty years earlier. 

And then I waited. Items in my Submittable queue changed from Received to In Progress. 

In August, I moved my daughter into her first dorm room in a tall building, and I thought, simplistically probably, about how the dorm, each floor, with each room another person, style, story, was a collection, and how so many things in the world were more an assemblage of disparate parts than a mellifluous whole. My daughter, who is also a writer, said it didn’t make sense for people to be so weird about short stories. Why was publishing so opposed to short fiction, when the world seemed to want and love short-form everything else?

In September, a few weeks after leaving my daughter in New York, in my haze of sadness that was like an anvil hitting me repeatedly and saying you fucking fool why did you help make a person who is designed to leave you, I got an email from one of the small presses. I saw the re: ____ subject line, and I braced myself for the rejection those emails usually are. Instead, it was a nice editor I’d corresponded with a few years before, telling me they wanted to publish my collection.

I was so numbed by life that month, by all the accumulative sadnesses of being 50-something in a whirlpool of life change, that I wasn’t sure how to feel. But when I stood up from my computer to walk around the neighborhood and look at all the familiar things, so many of which had years of memories attached to them, each their own little story, I let myself feel happy. This wasn’t the novel. It wasn’t the Big 5. But it felt truer to the writer I wanted to be.

Small presses, less beholden to concerns over big sales, are able to publish collections and the kinds of books Big Publishing tells writers we shouldn’t bother making. For that, I’m grateful. 

As is true of so many writers I know, some of my favorite texts are short stories. Each time I come upon a new collection in the library or in a bookstore, I get excited about the hive of situations and characters I’m about to dive into and the room for experimentation. It feels like so much possibility. 

I remember hearing last year that a lot of traditionally published debut novels sell only in the hundreds of copies. The managing editor of the small press that accepted my collection told me something like, “During the life of the book, a good outcome would be selling 1000 copies.” A thousand sounded good. Better than the hundred of some novels. Big Fiction’s insistence on the novel as default is maybe a failure of marketing or the imagination about what a book can be and do. 

I’m trying again to write something that approaches a novel, but this time I’m letting myself lean into my tendencies and reminding myself that a novel does not require a traditional narrative arc, nor a set number of scenes and beats. So I’m trying a “novel in stories,” and I’m not writing it with some big splashy publication in mind. I’m writing it when and how I want to write it. 

After an excerpt of the novel-in-stories project won an Honorable Mention in a contest, an agent I adore, a “dream agent,” messaged me and asked me if I had the full novel ready.  I don’t, at least not yet. But when I do, I hope I’m able to pull together a whole made of small slices of the world pulsing together, a collection in its own way, that champions the short form while also feeling like a whole. To the industry, maybe it will even be considered a novel. 

Is this just an essay about someone who wanted to and couldn’t sell a novel so now wants to champion the short story? Maybe a little. But, more, it’s about a circuitous path away from and back to the thing I actually enjoy writing, that the industry told me I shouldn’t do if I wanted to succeed.” 

I may be in the same boat as Amy, but I got in it at a different port. I’ve written ten published novels. Some are good, some are rubbish, but none have sold 1000 copies. I want to try short stories, and I’m about 2/3 of the way to completing a collection – a collection of good short stories, enjoyable to write and to read. Maybe this is what I should have been doing!