Having finished the books I brought with me to Sicily, I went to the local bookstore which has a small selection of English language books, but I found nothing that intrigued me. Looking on the bookshelves in the house, where guests occasionally leave books, I found Midnight’s Children by Salman Rushdie. Mitigating against reading it were its length (647 pages), and its author (I’ve read The Satanic Verses and admired it, but didn’t particularly enjoy it). The main factor in favour of reading it is that it is twice the winner of the Booker of Bookers: the best Booker Prize winner in the last 25 years and 40 years.
First Edition
The story, written in 1981, deals with the recent colonial past of the Indian subcontinent, its independence and its partition into two states: India and Pakistan. The narrator is Saleem Sinai who was born at midnight, the precise moment of India’s independence, and who is telling the story to his future wife, Padma. Saleem is born with a huge, dripping nose with exceptional olfactory powers, such that he is able to read thoughts and identify intentions. He learns that all the children born at the moment of independence are gifted with extraordinary powers, and he forms a Midnight Children’s Conference to try to influence events, including political developments and subcontinental wars. In particular, allegorical style is used to critique the governance of Indira Gandhi during the ‘Emergency’ period. Mrs Gandhi brought a suit against Rushdie, not for his slating of her administration, but for a single sentence criticising her family relationships; this sentence has been removed from current editions. As well as the Conference, the tale involves Saleem’s extended family: mother, father, sister, grandparents, aunts, uncles and his infant son. The style of the book is magical realism, not conforming to any particular genre, it is factual, comical, suspenseful, magical, surreal, historical and mythic.
In his introduction to the 2006 edition, Rushdie says, “In the West, people tended to read Midnight’s Children as a fantasy, while in India, people thought of it as pretty realistic, almost a history book.” Though I have traveled to India three times, and know something of its history and culture, I read the book primarily as a fantasy, which is a shame: I feel I have missed an important dimension of the book. It must be said that Salman Rushdie is an extraordinary story-teller: he has great imagination and invention, and sometimes I felt that he has invented himself into a corner – how can he get out of this one?- only to read a clever, smooth and sensible transition out. His command of language is breath-taking, leaving one with the clearest possible image of what is happening. Occasionally, though, I felt left out by his use of Hindi (or other native) words and expressions which are undoubtedly appropriate. There were also times when I felt that his excursions into descriptive fantasy were too lengthy, and yet, long as it is, I wanted to read on.
So, for me Midnight’s Children is a literary masterpiece, and there is much to learn from Rushdie’s skill as a writer and a story-teller. But did I enjoy it? Not particularly, having missed too much of it,