A Writer Unmasked

You may have read that the New York Review of Books’ investigative reporter Claudio Gatti has unmasked best-selling novelist Elena Ferrante.

schwartz-unmasking-elena-ferrante-1200

 Perhaps it is best to quote from an article in The New Yorker by Alexandra Schwartz:
“The news that the true identity of the writer Elena Ferrante has, allegedly, been uncovered was published on the blog of The New York Review of Booksat 1 a.m. on Sunday—the Internet’s witching hour, when salacious tidbits are unloaded online to greet the unsuspecting citizens of Twitter bright and early in the morning. It was met with widespread consternation from Ferrante fans. People are pissed. The sleuth, an Italian journalist named Claudio Gatti, has gone beyond the efforts of previous Ferrante truthers, who have generally tried either to compare the biographies of various Italian writers with what is known or inferred about Ferrante’s life or to match their literary style with hers, and used forensic accounting to uncover a money trail that, he believes, leads straight to the source. The process has taken him months. If only someone had got him interested in Trump’s tax returns during the primaries, just think where we might be today.

“I hate to do it, but in the interest of clarity, here, briefly, is what Gatti claims. Ferrante, he says, is Anita Raja, a translator who lives in Rome with her husband, the Neapolitan writer Domenico Starnone. For many years, Raja has translated books from the German for Edizione E/O, the publishing house that puts out Ferrante’s work. Gatti says that payments from the publisher to Raja “have increased dramatically in recent years,” in line with the increase in revenues that Edizioni E/O has enjoyed as Ferrante has become an international literary star, and thus “appear to make her the overwhelming beneficiary of Ferrante’s success.” (He obtained information about Edizioni E/O’s revenue and Raja’s income from an anonymous source.)

“To this evidence Gatti adds the further proof of Raja and Starnone’s real-estate dealings. In 2000, the year that Ferrante’s first novel was made into a movie in Italy, Raja bought a seven-room apartment in what Gatti assures us is an expensive neighborhood in Rome. In 2001, she bought a country house in Tuscany. This past June, Gatti reports, Starnone bought an eleven-room apartment “on the top floor of an elegant pre-war building in one of the most beautiful streets in Rome,” not far from Raja’s apartment. Gatti, after making a brief foray into Italian tax law to explain his suspicion that it is Raja who has purchased the new apartment in Starnone’s name, reminds us that most translators do not earn enough from the sweat of their labor to be able to afford such nice things. Raja has risen suspiciously above her station.

“The part of Gatti’s claim that has unavoidable meaning for readers is that Anita Raja’s biography does not at all correspond to that of Elena Ferrante as gleaned from her novels, or as described in “Frantumaglia,” a work of autobiographical fragments that first appeared in Italy more than a decade ago and which will be published in the United States on November 1st. In that book, Ferrante writes that she grew up in Naples, the daughter of a local seamstress. Raja’s mother, Golda Frieda Petzenbaum, worked as a teacher, and was born in Worms, Germany, into a Polish Jewish family that fled to Italy in 1937. She married a Neapolitan magistrate, but the family moved to Rome, in 1956, when Raja was three. If Raja is Elena Ferrante, that would mean, among many other things, that she has no firsthand knowledge of the postwar Naples milieu that she evokes with such fiercely unsentimental strokes, the oppressive rione on the city’s outskirts that anchors the Neapolitan novels and gives them their extraordinary texture of lived truth.”

Ferrante, through her publisher had said: “I have my private life and as far as my public life goes I am fully represented by my books. . . Thanks to this decision, I have gained a space of my own, a space that is free. . . . To relinquish it would be very painful.”  For me, the appalling aspect of all this is the character of Gatti.  He seems to be motivated entirely by selfish interests: enhancing his career, making money, putting himself in the limelight while injuring the interests of another person.  His allegations that Raja (if indeed it is she) was engaging in a kind of publicity stunt, and that eventually she would be found out.  He seemed to imply that she was asking for it.

I sincerely hope that Gatti will continue to be showered with approbation and that other ‘investigative journalists’ will not try to follow in his footsteps.  Life is about making choices; it is not about frustrating other people’s choices.

J K Rowling’s Writing Tips

Recently, I accompanied my grandchildren on a trip to the Harry Potter exhibition at Warner Brothers Studios near Watford.  I have to confess that I am not a Harry Potter fan, but I certainly enjoyed the outing to the exhibition.  I found it astonishing the detail that goes into creating the real visual effects that appear on the screen.

Certainly J K Rowling is a brilliant author to have created the seven Harry Potter books which are so popular, worldwide.  Yesterday, I ran across her top five writing tips on the Now Novel blog.  I thought I would republish and comment on them.

download

J K Rowling

1.    Write in whatever time you have

One of J.K. Rowling’s most famous quotes is: “Sometimes you have to get your writing done in spare moments here and there.” This is crucial advice on writing a book. It’s easy for us to imagine successful writers spending all day penning beautiful paragraphs, but everybody had to start somewhere. For Rowling, that somewhere included full-time work and finding stolen pockets of time to write. Much as it might be a dream to take six months out to write your book, odds are you’re going to have to fit it into your everyday life.

I agree that it is unwise – even couterproductive – to establish an overall deadline (unless you publisher insists on it).  For me, the minimum size of a ‘stolen pocket’ is an hour.  In less than an hour, I can’t get into a fully creative mode.

2.    Planning is essential

Instead of diving right into line 1, J.K. Rowling advises taking the time to plan out the world your books will live in. She took five years to create and develop every last detail of the Harry Potter world. Every part of Rowling’s books was planned and worked out, right down to how the Wizards and Muggles interacted (and the word Muggles, to begin with!) what the education was like, how magic helped in every day life and how the wizarding world of government worked. She also plotted out all the events of the seven books before she started writing the first.

Great if you can do it!  I write a two page outline of a novel before I start it, but for me, this is just a framework.  I find that characters want to behave differently and therefor events change, or I get an ‘inspiration’ that causes me to deviate from the original plan.  I depend a lot on these inspirations!

3.    Rewriting is just as essential

You would think after five years, J.K. Rowling would just be able to dive right in and write the whole of the first Harry Potter book, Harry Potter and the Philosopher’s Stone, without much rewriting. She rewrote the opening chapter of her first book a total of fifteen times, however. It’s easy to imagine published authors writing with the greatest of ease, but actually the process is just as difficult for them.

I agree!  I don’t think I’ve ever reached fifteen re-writes, but four of five is not uncommon.  For me, the scope of a rewrite tends to decrease over time: after a major rewrite, what follows tends to be less and less radical.

4.    Be aware of plot and pacing

Even when you’ve plotted out all seven of the books you want to write in a series, you can trip yourself up. In fact, that’s one of the big things to be aware of when you’ve done the necessary planning: even though you know what’s going to happen next, your readers shouldn’t. They need to have a sense of excitement and uncertainty as the plot and pacing unfolds because this is where magic lies. After J.K. Rowling finished the first book in the Harry Potter series, she realised she’d given away the whole plot of the series. So she had to rewrite it, and hold back a number of integral plot points.

I tend to make changes to the plot once I’ve started writing a novel.  These changes make the novel more interesting, more exciting, or better convey the overall message of the work.  But I agree that one has to be careful that the revised plot flows seamlessly with no inconsistencies.

5.    Write your passion

Perhaps a favourite J.K. Rowling quote is: “What you write becomes who you are… So make sure you love what you write!” One of the reasons the Harry Potter books are so infectious is because you can tell she really loves the world she created – and all the characters in them. If you’re going to approach your book in a half-hearted manner, there’s no point even beginning it. Make sure you’re passionate about what you write and you’ll draw your readers along with you.

This is very true!  Occasionally, I find that the work is starting to lose interest for me.  Then I know that something is wrong and significant changes are required.  For example, I gave a literary friend a draft of Sable Shadow & The Presence before it was finished.  His comment: “It’s boring.”  I agreed, and I put it aside while I wrote Hidden Battlefields.  When I came back to the manuscript it was with new ideas and new enthusiasm.  When I finished, my friend (like many others) gave it a very good review.

Review: Why the West Rules ~ for Now

I was given this imposing book by a friend who thought highly of it.  I say ‘imposing’ because it is 645 pages long (including one appendix but not counting 100 pages of notes and index).  I’ve had time to read it because I’m on holiday in Sicily.  Not only is it imposing but it is very interesting and thought-provoking.  The book examines 16,000 years of human history (and other forms of data) to explore why the West has more power than the East, and what is likely to happen in the future.

The author, Ian Morris, was born in 1960; he is currently Willard Professor of Classics at Stanford University.  He is an archaeologist as well as an historian, and the interesting aspect of this book is that in relies of archaeological, biological, geological, linguistic, genetic, social as well as historical evidence.  Published in 2010, the book has won many awards and has  been translated into 13 languages.

index

Ian Morris

The book is a ‘brief’ summary of human history beginning at the end of the last ice age (but with with an exposition of the prior evolution of humanity).  Professor Morris uses four indices of human development to quantify the progress of civilisation in the East and the West.  He provides captivating commentary on why the various indices grew or shrank over time.  His indices are social (the size of the largest city in the region); military (the most powerful military force in the region); technological (who had the technological advantage); and who was making the most use of energy.  There are plenty of brief descriptions of the brilliant (or catastrophically stupid) moves of the movers and shakers – eastern and western -in each age, but he demonstrates that it was not their brilliance or stupidity that really changed history.  Nor was it political or cultural or genetic.  It was geography which finally gave the West a major advantage at the end of he eighteenth century.

Looking ahead, Professor Morris concludes that the East will take over the lead in the twenty-first century: largely based on China surpassing the US in financial terms.  But he also says that it may not matter who ‘rules’, because sometime in this century there is more likely to be one world than an east and west.  Looking still further into the future, he postulates two major scenarios: Singularity where human intelligence becomes so well integrated with computers that all intelligence becomes shared, and humanity becomes something altogether different; and Nightfall where humanity is essentially wiped out by a catastrophe such as nuclear war or environmental disaster.  (There are plenty of other undesirable scenarios suggested.)  At the conclusion, he hopes that Singularity will prevail.

This book is very thought-provoking, interesting reading, calling as it does on a wide range of specific data, and events in human history.  I found it interesting that religion had almost no part to play in human development.  Instead, the steadfast theme of human brutality is omnipresent.  War, it seems, was always the preferred option.  Professor Morris attributes human development to fear, greed or laziness, saying that all human innovation arises from one of those three motivations.  Sadly, I’m afraid he is right  So, in addition to giving the reader a fascinating lesson in human history, Professor Morris provides a rather depressing picture of human character.

I must say that I don’t necessarily agree that the East will – via China – rule the world.  Economic, military or political disaster could overtake China (or the US for that matter).  But I do agree that we are converging on One World rather than East vs West.

This is a brilliant book, worth all the time it takes to consume it all!

Review: The Satanic Verses

download

 

I decided to read this novel by Salman Rushdie because I had not read any of his work, because this particular novel is famous, and because of my interest in better understanding Islam.  The novel is famous for the fatwa issued by the Ayatollah Khomeini calling for the death of Rushdie for having committed blasphemy and for mocking the Islamic faith.   There was a bounty of £2.8 million on Rushdie’s head and several failed assassination attempts; others associated with the novel were not as fortunate: Hitoshi Igarashi the Japanese translator, was stabbed to death on 11 July 1991, and a number of attempts were made on the lives of others.  The novel was published in 1988, and it was shortlisted for the Booker Prize, but won the Whitbread Award for novel of the year. The fatwa was issued on 14 February 1989.  In the UK, 13 Muslim barristers drafted an indictment for the High Court attempting to justify a charge of blasphemy.  This attempt failed and blasphemy is no longer an offense under English law. For years, Rushdie lived at no fixed abode under Special Branch protection.  In 1998, Iran issued a conciliatory statement and Rushdie declared he would no longer live in hiding.   The Iranian state news agency reported in 2006 that the fatwa would remain in place permanently since fatwas can only be rescinded by the person who first issued them, and Khomeini had since died.

In the context of blasphemy, it is worth a brief description of the origin of the term ‘satanic verses’.  Muhammad was living in Mecca at the time and he was experiencing difficulty persuading powerful Meccans to accept that he was the prophet of God.  There is a theory – repeated in Rushdie’s novel – that, as a concession to these men, he gave brief permission for prayer to three popular idols.  What is certain is that Muhammad originally recited several verses naming the idols, praising them and indicating that they should not be neglected.  Muhammad then inserted three replacement verses which say that the idols are only ‘names’ and that ‘God revealed no authority for them’.  His explanation for the change was that Satan had managed to slip in the verses without him knowing it.

In the novel, Muhammad (called Mahound) comes across as a weak, indecisive individual who uses religion for his own benefit.  But the sequences in the novel involving Mahound are contained in the dreams of the character, Gibreel Farishta, who is mentally ill and who believes that he has become the archangel Gabriel, so these characterisations cannot be said to represent the author’s personal views.

The central plot of the novel is that two Indian Muslim actors fall from the sky over the English Channel when the flight they are on is blown up.  Miraculously, they both survive, and they take on the personalities of the archangel Gabriel (Gibreel Farista) and the devil (Saladin Chamcha).  Each of them has difficulty being accepted in London, each finds to a prior love, and each returns to his previous occupation.  Chamcha seeks revenge on Farista for having deserted him after their fall from the sky, and he stokes Farista’s pathological jealousy, destroying his love relationship.  Farista realises what his colleague has done and he forgives him.  Nonetheless, Farista kills his lover, Alleluia Cone, and commits suicide.  Chamcha returns to India and is reconciled to his dying father.

The novel – at 547 pages – has a great deal beyond this simple plot, including dream sequences involving the prophet Mahound.  There are also sequences involving relationships of the primary characters with lovers, friends and acquaintances.

This is not an easy book to read.  The sentences are long, sometimes complex, and the references to characters, places and things unfamiliar.  There is one sentence 146 words long.  Being somewhat familiar with Islamic history, I recognised some to the dream characters, but I could have benefited from a working knowledge of Indian mythology.  It is also not easy to follow what is going on: is this part of a dream or reality?  Having said that, I did find much of the writing uniquely engaging.

The feelings one encounters in reading the book are doubt bordering on hopelessness with some offsetting glimpses of humour.  The doubt has to do with the purpose of life, religion, acceptance as an individual, and perception vs reality.

 

 

Publishing Success

There is a story in The Daily Telegraph last month about how Andrew Michael Hurley achieved success with his first novel, The Loney which won the Costa Prize for the year’s best first novel.  This May, it won the Book of the Year award at the British Book Industry Awards.   Hurley is a former teacher from Preston (northern England).  He self-published two collections of stories before taking up part-time work as a librarian, so that he would have time to work on a novel.  He spent almost four years working on The Loney before showing it to friends and colleagues.

images

Andrew Michael Hurley

The people who read it, he recalls, “Said it was great – but where would it go in bookstores?”  (The novel is set on a wild stretch of northwest English coast, and mixes captivating descriptions of the landscapes with a mixture of the ridiculous and the terrifying.)  The article says, “It follows the activities of a small group of hardline Catholics – the narrator, his developmentally challenged adult brother, his fervently religious parents and two elderly friends – as they mount an expedition to a holy well in the company of their new parish priest.”

Three years ago, Mr Hurley couldn’t find a publisher anywhere.  “He sent it to agents and small publishers, all of whom responded either with silence or with polite notes of refusal.  Eventually, searching the internet for possible publishers, he came across Tartarus, a small press specialising in ‘literary supernatural/strange/horror fiction’ and run from a house in the Yorkshire Dales by the writers Ray Russell and Rosalie Parker.  ‘It was just one of many books when it arrived,’ says Russell.  ‘Ros read it and loved it, but I was slightly sceptical, mainly because over the years we’d had the impression that our customers preferred short story collections.  But as Ros said, the whole idea of Tartarus was to publish books that we liked – and if we liked then, hopefully other people would as well.’

“In London, the sharp-eyed publisher Mark Richards at John Murray read the book and recognised it, he says, as ‘a first novel of extraordinary assuredness.  It felt like the work of someone who had been writing for 40 years.’  He made contact with Hurley and the proprietors of Tartarus and arranged ‘to bring it to the mass market audience that the book could definitely reach.’

“Hurley says, ‘I’m 41 now, so it’s been a long time coming.  I’m very grateful that I can concentrate on doing something that I love more than anything else.  All the rest is just an added – though very welcome – extra. . . . I’m terrible at giving advise on writing,’ he says, ‘but perseverance has to be the key.  So many times you feel like giving up and thinking, this isn’t going to happen.  But it does.  It absolutely does.'”

Review: Whiskey Tango Foxtrot

My wife and I saw this film last weekend.  It was a disappointment.  The film, which is military code for ‘what the f**k’, is based on the memoir, The Taliban Shuffle, written by Kim Barker, about her assignments as a war correspondent in Pakistan and Afghanistan.  I haven’t read the book; I read an article about Ms Barker and the book that appeared in The Telegraph.  The book sounded interesting and thoughtful, with a black sense of humour.  In fact, the New York Times book review confirmed this.

jp-book-popup

Kim Barker

The film, which has Tina Fey playing Ms Barker, begins with her volunteering for an assignment in Afghanistan to escape her humdrum assignment of covering minor stories; besides: she is single with no children.  She is thrown into cheap accommodation in the green zone with a lot of other expatriates, some of whom are competing for the same stories.  A US Marine general regards her as an inexperienced liability, but she achieves credibility by gaining candid interviews with US soldiers, putting herself in harms way to capture video footage, and by gaining the respect of some Afghans.  Eventually, she realises that being a war correspondent is not in her best long term interest, and she returns to the States.

Tina_Fey_Muppets_Most_Wanted_Premiere_(cropped)

                                                                                                                                   Tina Fey

I had three problems with WTF.  First of all there was too much emphasis on the partying going on among the correspondents and other expats.  The film left me with the impression that every night was an Animal House blow-out.  While I’m sure there was uninhibited drinking and casual sex, the emphasis on that aspect of life as a war correspondent made it difficult to position the film as a serious commentary, which Ms Barker’s book clearly is.

Secondly, the dialogue was difficult to follow.  Actors were speaking at a frantic pace and using lots of slang.  Eventually, I realised I could understand what was going on by just watching the video.  If the audience can’t follow the dialogue, why include it?

Third, and most important, the film was a series of events, some funny, some sad, some thought provoking, some totally forgettable, without a unifying theme or message, except that the danger involved in covering a war can be addicting.  Ms Barker, in her book draws several sobering conclusions about the ‘Af-Pak’ region, and why the West was doomed to fail in its strategy of involvement.

I will say that Tina Fey is engaging in the lead role, Christopher Abbott is credible as her Afghan fixer, and Martin Freeman does a fine job as the lustful, flippant Scottish correspondent.  Some of the video footage is worth seeing, and there are some examples which illustrate the huge culture gap, but these opportunities are largely lost.

Publishers Have a Lot to Learn from J K Rowling

Allison Pearson had a column in The Daily Telegraph last Wednesday under the above title.  Ms Pearson is a Welsh author and newspaper columnist. Her novel, I Don’t Know How She Does It, published in 2002, has been made into a movie of the same name  starring Sarah Jessica Parker.   Her second novel, I Think I Love You,  was published in 2010.   A sequel to I Don’t Know How She Does It was announced in 2015.  The column will amuse all of us who struggle to receive a contract from a first line publisher.

index

Allison Pearson

“J K Rowling has shared a rejection letter from a publisher for her first adult crime novel, written under the pseudonym of Robert Galbraith.  The publisher suggests that The Cuckoo’s Calling could not be published ‘with commercial success’, and adds, for good measure, that the author might be helped by a writing course.

“Rowling is to be congratulated for not immediately conjuring a Harry Potter spell, such as Avada Kedavra (Killing Curse) against this dimwit with no literary judgement.  As it happens, I am addicted to Rowling/Galbraith’s novels with their wonderful Caliban-meets-Columbo detective, Cormoran Strike.  The quality, both of writing and observation, is evident from the first page.

“Rejection, alas, is the lot of the new writer.  I am currently judging the Lucy Cavendish College Fiction Prize and am reading the entries with tender  care – so well do I remember the sting of being rejected myself.

“Fourteen years ago, I sent some chapters and a synopsis to a celebrated editor of women’s fiction.  I was quietly confident that the story of a stressed-out working mother would strike a chord.  The editor emailed back and said that the novel was not for her.  Should I seriously wish to become an author, I might like to go away and read a recent novel by one of her writers.  Was I familiar with her work?

“I was, indeed.  Ah, rejection dejection.  The slump lasted a while until I was lucky enough to be snapped up by a couple of brilliant women editors at Chatto and Vintage.  The book they published, the same one rejected by the first editor, was I Don’t Know How She Does It.

“When that novel was number one on Amazon in the Unites States, did I think with quiet satisfaction of the nitwit who had rejected it?  I did, dear reader, I certainly did.  As J K Rowling would probably tell you, revenge is a dish best served cold with an international bestseller.”

Review: The Past

I bought Tessa Hadley’s latest novel, The Past, because of a very favourable review in Time Magazine.  Ms Hadley is the author of five previous novels which have achieved recognition.  She has also produced two short story collections, and her writing appears regularly in The New Yorker.

index

Tessa Hadley

The Past is about the journey of three sisters and a brother, all adult, to their grandparents’ run-down, abandoned, old home in the Somerset countryside.  They meet there for three weeks of holiday in the summer to decide what to do with the house, now that their parents are dead.  The house is filled with memories; their mother took them there as children when she left her husband.  Conflicts, jealousies and attachments emerge during the three weeks.  Fran’s two young children, Ivy and Arthur; Molly, Roland’s sixteen-year-old daughter; his third wife, Pilar; and Kasim, the twenty-year-old son of Alice’s ex-boyfriend, add interest and complexity.

Ms Hadley’s writing is beautiful.  The descriptions of the Somerset country are almost poetic: her fondness for rural England is unmistakable.  The characters are real and well-drawn, with the possible exceptions of Kasim, who often seems petulantly distant for a man of college age, and Ivy, whose behaviour seems unaccountably contrarian.

The only problem I had with The Past is that nothing of real significance happens.  There is plenty of interaction among the characters which sheds light on their personalities and values.  Personal histories emerge.  The most significant events are the children finding a dead dog, Kasim and Molly making love, Harriet making a pass at Pilar, and one of the sisters estranged husbands’ being sent away.  The inside of the dust jacket says, “small disturbances build into familial crises”, but the crises are neither grand, nor ultimately meaningful.

However, if one is seeking a comfortable, quintessential British story about family, The Past would be a very good choice.

Review: So Much for That

This novel attracted my attention as it is written by Lionel Schriver, the author of We Need to Talk About Kevin, which won the Orange Prize for fiction in 2005 and which has sold over one million copies in twenty-five languages. Lionel Schriver wrote seven novels before Kevin, which she called her ‘make or break’ creation after seven years of professional disappointment and ‘virtual obscurity’. Six of her seven novels were published; one failed to find a publisher. Since Kevin, Ms Schriver has written five novels, including So Much for That, which was published in 2010. She is an inspiration to all of us novelists who feel that our creations have not received the deserved recognition.

index

Lionel Schriver

So Much for That’s principal character, Shep Knacker, is an entrepreneurial handyman, who is both skilled and likeable. He is able to sell his New York City-based business for one million dollars, and his plan is to move his wife Glynis, his son Zach, and his daughter Amelia to Pemba Island off the coast of Tanzania to live her rest of their lives in low-cost, stress-free comfort. Glynis, though she has been involved in numerous searches around the world to find the perfect place for their ‘Afterlife’, has doubts. Just as she is being confronted with a decision to go or to stay, she is diagnosed with a virulent form of cancer. Escape to Pemba has to be postponed while Glynis undergoes months of treatment. The American healthcare system being what it is, Shep’s nest egg is gradually depleted by co-insurance payments and invoices for un-covered treatments. In order to keep the insurance he has, Shep must continue on the payroll of his prior company, under the unsympathetic supervision of the new owner. Glynis finds that the likely cause of her cancer is exposure to asbestos, with which she had contact in her metal-working hobby. She decides to sue the company which made the asbestos products. Just as Shep is on the verge of bankruptcy, Glynis wins her case and the money received covers an Afterlife in Pemba.

There are several other characters, including Shep’s friend, Jackson, who engages in diatribes against the Mooches (the freeloaders) and the systems that lets them take advantage of the Mugs. Jackson’s daughter, Flicka, who suffers from a horrible, terminal, childhood illness is a vehicle, along with Glynis, for debating the value of human life. There are doctors of doubtful honesty with their patients. And there are decisions about whether to be a Mooch or a Mug.

So Much for That is an entertaining story. It is human, sad, funny, heroic, and, and it is difficult to put down. I felt, at times, though, that the author was lecturing me about the dreadful state of healthcare in the US, and other assorted inequities in life. Several characters, including Flicka, and Shep’s sister, Beryl, are so polarised that one tends to lose what sympathy we should have for them. At the outset, I found it difficult to buy into Shep’s vision of the Afterlife; acceptance of his vision came when his troubles grew acute. Occasionally, I found the text somewhat oblique. For example: “It was disconcerting to be systematically punished for what might have engendered a modicum of gratitude.” Why not say: “He was annoyed to be punished for acts of kindness”? Sometimes, for me, the dialogue didn’t ring true, but perhaps I am being too picky.

 

I liked So Much for That. It makes some very important points about what is to be human: what’s good about our humanity and what’s not so good.

Review: The Meursault Investigation

This novel, written by Kamel Daoud, reveals the hidden side of Albert Camus’ novel The Stranger.  In The Stranger, Camus has his principal character, Meursault, shoot and kill a nameless Arab for no apparent reason other than possible disorientation from sunstroke.  In The Meursault Investigation, Daoud names the murdered Arab as ‘Musa’ (Moses), and considers the implications of the murder from the viewpoint of Musa’s brother ‘Harun’ (Aaron).

Camus was a French-Algerian philosopher, an ‘absurdist’ who held that human life is absurd.  He was also regarded as an existentialist (he disagreed) and a pacifist.  He was born in 1913, won the Nobel Prize for Literature in 1957, and died in 1960.  In The Stranger, which was published in 1942, Camus used the murder of the nameless Arab for no reason as an example of the absurdity of human life.

Kamel Daoud is an Algerian journalist based in Oman.  His background is similar to that of Camus: French-speaking, Algerian writer and philosopher. The Mersualt Investigation is Daoud’s first novel, published in 2015, and it has been recognised with several prizes in France.

index

Kamel Daoud

In The Mersault Investigatiom, Harun is in a bar in Oman reflecting morosely on his brother, his mother and the book by the listener’s hero (Camus).  Included in his reflections are thoughts on Algeria, its people and its relationship to France.  The tone of the book is pessimistic and its conclusions are ambiguous (much like the tone and content of The Stranger).  One is left with the impression that there can be no God, and that life itself can have no meaning.

This is not an enjoyable book to read, because of its pessimistic philosophy, and because nothing conclusive arises from its reflective monologue.  No new ‘facts’ emerge about any of the characters, except that Musa was a real person who was loved by his mother and close the the heart of his younger brother.  Still, one has the impression that The Mersault Investigation is a classic in the absurdist philosophical tradition.  If you liked Camus’ writing, you will certainly appreciate Daoud’s.  He has created a well-written philosophical sequel to one of Camus’ great works.